
Bienvenue à tous !
Après 12 ans comme interprète salariée en langue des signes dans un service social et d’interprétation, l’envie de découvrir de nouveaux secteurs et de diversifier mes services prend le dessus. Je décide donc en 2024 de me lancer en tant qu’interprète indépendante.
La langue des signes : ma langue maternelle
Ma voie semblait toute tracée car, comme le dirait un célèbre compatriote, je suis tombée dedans quand j’étais petite. En effet, j’ai grandi dans une famille où la langue des signes était la langue maternelle. C’est d’ailleurs ce qui fait ma force dans ce métier, où c’est rarement le cas.
En plus de la langue des signes francophone de Belgique (LSFB), je maîtrise également la langue des signes tactile, utilisée pour communiquer avec les personnes sourdaveugles (PSA).
Expertise, polyvalence, intégrité, flexibilité
Proposer une interprétation de qualité, dans le respect des règles de déontologie, de la langue et de la culture de chacun, me tient particulièrement à cœur. C’est pourquoi je me forme continuellement, en complément à mon parcours universitaire :
- Master en interprétation de conférence français – langue des signes francophone de Belgique (LSFB) 2021, UCLouvain
- Certificat universitaire en interprétation en contexte juridique (milieu judiciaire et secteur des demandes d’asile) 2017, UMons
- Bachelier en relations publiques 2012, HELHa
Je suis par ailleurs chargée de cours au sein du Master en interprétation FR – LSFB de l’UCLouvain ainsi que membre de l’ABILS (Association des interprètes en langue des signes de Belgique francophone).
Quels que soient vos besoins en interprétation, et l’urgence de ceux-ci,
vous pouvez compter sur ma flexibilité pour y répondre du mieux possible.